麥琪的禮物原文
《麥琪的禮物》講述了一對窮困的年輕夫婦,為籌錢給對方送圣誕禮物而出售了各自珍貴寶貝的故事,體現了主人公夫婦之間純真的愛情。這也是歐·亨利主張的人性美中的重要一環,即愛的無私奉獻。
麥琪的禮物原文
一美元八角七分。就這些了,其中六角還盡是些零碎的硬幣。這些都是在和雜貨商、菜販和肉店老板討價還價時一分分地摳下來的,一想到自己這樣斤斤計較,用不著別人議論,她自己就臊得滿臉緋紅了。
黛拉已經來回數了三遍了,還是只有一元八角七分。第二天就是圣誕節了。
顯然,除了撲倒在那張簡陋的小沙發上放聲大哭之外,實在是沒有什么別的辦法。于是黛拉就這么做了。這不禁勾起了她關于生活的感嘆:人生原本就充滿了哭泣、抽噎和微笑,而抽噎則占了其中的大部分時光。
趁著女主人逐漸從哭泣轉為抽噎的這會兒,讓我們來看看這房子。這是一套帶家具的公寓,每周八美元的租金。雖然不能說全然無法形容,但這情形的確和貧民窟相差不遠了。
樓下門廊里的信箱從沒投進過一封信;門鈴的按鈕也從沒有人碰過。那兒還掛著一張卡片,上面寫著“詹姆斯·迪林漢姆·揚先生”的字樣。
從前屋子的主人每周有三十美元的收入,生活富裕的時候,“迪林漢姆”的字樣也跟著風光過。可現在,主人的收入一下子減到了二十美元,“迪林漢姆”的字樣也似乎模糊了起來,仿佛它們正在認真地考慮著要縮減成一個謙虛、不張揚的“迪”字。
但是每當詹姆斯·迪林漢姆·揚先生回到家里,詹姆斯·迪林漢姆·揚太太——就是已經介紹給大家的黛拉——就會叫他“吉姆”,并熱烈地擁抱他。這當然挺不錯。
黛拉哭完了,朝臉上撲了點粉。她站在窗邊,呆呆地望著窗外,灰蒙蒙的后院里,一只灰貓正在灰色的籬笆上溜達。明天就是圣誕節了,可她只剩一元八角七分錢給吉姆買一件禮物。
幾個月來,她已經盡可能地省下每一分零幣,結果卻還是只有這些。畢竟每周二十元是遠不夠用的。開銷總是比她預計的多。每次都是這樣。只有一元八角七分給吉姆買禮物。
哦,她的吉姆,她曾多少次快樂地盤算著給吉姆買件美妙的禮物。一件精美、珍貴、質地上乘的禮物——無論如何,它總要勉強配得上吉姆。
房間的兩扇窗子之間有一面鏡子。或許你在租金八元的公寓里見過這樣的壁鏡。一個纖瘦輕巧的人,通過觀察鏡子里一連串的豎線條,總能大致了解自己的模樣。黛拉身材苗條,完全掌握了這門技術。
突然,她猛地從窗邊轉過身來,站到鏡子跟前。她的眼睛里閃耀著光芒,臉上卻在二十秒之內失去了血色。她飛快地解開了頭發,讓它散落下來。
要知道,詹姆斯·迪林漢姆·揚一家有兩件東西是讓他們十分自豪的。一件是從吉姆的祖父那一代傳下來的金表;另一件就是黛拉的頭發。
就算示巴女王住在風井對面的公寓里,如果哪天黛拉把她的頭發垂在窗外晾干,也準會讓女王的珠寶和禮物都黯然失色。
就算所羅門王成了看門人,把他的財寶都堆在地下室里,如果吉姆每次路過時都掏出他的金表,也準會讓他忌妒得直扯胡子。
現在,黛拉美麗的頭發披散著,像一道褐色的小瀑布,水波起伏,閃閃發亮。頭發一直垂到膝蓋下面,就像是給她披上了一件外套。
接著,她又有些慌亂地迅速把頭發扎了起來。有那么一會兒,她猶豫了,一動不動地站在那兒,一兩滴淚水濺在磨舊的紅地毯上。
她穿上棕色的舊外套,戴上棕色的舊帽子。眼睛里的淚光仍然晶瑩透亮,裙角倏地劃了一道弧線,她就閃出了門外,下樓來到大街上。
她停住腳步的地方掛著一塊招牌,上面寫著“莎弗朗妮夫人。各類頭發用品一應俱全。”黛拉跑上一段樓梯,喘著氣,讓自己平靜下來。那位夫人身材高大,皮膚白得過了頭,神情冷漠,和“莎弗朗妮”這個名字一點兒也不相稱。
“您愿意買我的頭發嗎?”黛拉問。
“我買頭發,”夫人說,“把你的帽子拿掉,讓我瞧瞧。”
褐色的小瀑布起伏著傾瀉了下來。
“二十美元。”夫人一邊說一邊熟練地抓起頭發。
“現在就給我錢。”黛拉說。
哦,接下來的兩個鐘頭就像是長了玫瑰色的翅膀一樣輕快。別去管這蹩腳的比喻。要知道,黛拉正挨家挨戶地搜尋著商店,要給吉姆買件禮物。
她終于找到它了。毫無疑問,它就是專門為吉姆準備的。她幾乎把所有的商店都翻了個底朝天,還沒有一件能和它相提并論。那是一條白金表鏈,款式簡潔大方,完全靠質地來顯現它的價值,而不是靠華而不實的裝飾——所有的好東西都該是這樣。
它甚至配得上吉姆的金表。看到它的第一眼,她就知道它的主人非吉姆莫屬。它就像吉姆一樣,樸素而有價值——這樣形容它和吉姆本人都再合適不過了。她花了二十一元買了下來,剩下八角七分,匆忙地趕回家。
有了這條表鏈,吉姆在任何時候都可以大大方方地掏出表來看時間了。原來,雖然他的表很貴重,他卻只能偶爾偷偷地瞧上一眼,因為他用了一條舊皮帶來代替表鏈。
黛拉回到家里,從剛剛的陶醉當中稍微清醒了過來,恢復了謹慎和理智。她找出卷發鉗,點上煤氣,開始動手修補愛情和慷慨所造成的破壞。這一向就是件艱巨的工作,親愛的朋友們——簡直可以說得上是浩大的工程。
不出四十分鐘,她的頭上就密密麻麻地貼滿了細小的發卷,看上去活像個逃課的小男孩。她仔細而又挑剔地打量著自己在鏡子里的模樣,瞧了好半天。
“就算吉姆第一眼看到我這個樣子不會殺了我,他也準會說我像科尼島歌舞團里的姑娘。但是我能怎么辦呢——一元八角七分能干什么呢?”她自言自語。
七點鐘的時候,咖啡煮好了,煎鍋也擱在爐子上燒熱了,準備煎肉排。
吉姆總是會按時回家。黛拉把表鏈疊起來握在手里,坐在靠近門口的桌角邊,等著吉姆回來。不一會兒,她聽到了下面的樓梯上傳來了他的腳步聲,一瞬間,她的臉色有些發白。
她總會習慣性地為了最簡單的日常瑣事默默地祈禱一陣兒,現在她喃喃地說:“祈求上帝,讓他覺得我仍然還漂亮。”
門開了,吉姆走了進來,隨手關上門。他顯得很瘦削,神情嚴肅。可憐的小伙子,才二十二歲——就背上了家庭的重擔!他需要一件新大衣,還有一雙手套。
吉姆在門口停住了,站在那兒一動也不動,就像獵狗聞到了鵪鶉的氣味一樣。他的眼睛緊盯著黛拉,眼睛里的神情讓黛拉看不明白,也有些害怕。
那不是生氣,不是吃驚,不是不滿,也不是討厭,總之,不是黛拉所能預料到的任何一種表情。他只是凝視著她,臉上帶著那奇特的神情。
黛拉從桌子邊蹭了過來,來到他身邊。
“吉姆,親愛的,”她叫著,“別這樣看著我。我賣掉了頭發,那是因為不送你件禮物,我簡直沒法過這個圣誕節。它還會再長出來的——你不會放在心上的,是嗎?我只能這么做。我的頭發長得快極了。
說‘圣誕快樂’吧,吉姆,讓我們高高興興的。你一定想不到我給你買了一件多么精美——多么漂亮的禮物。”
“你把頭發給剪了?”吉姆費力地問,仿佛在絞盡腦汁之后他還是沒弄明白這擺在眼前的事實。
“剪掉賣了,”黛拉說,“無論怎樣,你不還是一樣喜歡我的?就算沒有了頭發,我還是我,不是嗎?”
吉姆好奇地到處打量。
“你說你的頭發沒了?”他說著,那神情簡直像個傻瓜。
“你不用再找了,”黛拉說,“已經賣了,我告訴你——賣了,沒有了。今天可是圣誕前夜,親愛的。對我好一些,我這么做都是為了你呀。也許我的頭發能數得清,”她的聲音突然變得認真而又甜蜜,“但我對你的愛是永遠都數不清的。我去把肉排煎上好嗎,吉姆?”
吉姆似乎突然從恍惚的狀態中蘇醒了過來。他把黛拉擁在懷里。讓我們花上十秒鐘,仔細地考慮一下另一方面無關緊要的東西吧。
每周八美元,或是每年一百萬美元——又有什么區別呢?一位數學家或是智者準會給你一個錯誤的答案。麥琪帶來了珍貴的禮物,但其中卻沒有這個。對這句含糊不清的話,下文會作說明。
吉姆從大衣口袋里掏出一包東西,放在桌上。
“別誤會我,黛爾,”他說,“我從沒想過剪頭發或是洗頭會讓我對你的愛有絲毫的減少。但只要你打開那包東西,你就會明白為什么我剛剛會發愣了。”
白皙的手指靈巧地撕開了繩子和紙包。緊接著傳來了一陣欣喜若狂地呼喊;然后,哎呀!又變成了女性神經質的眼淚和哭泣,公寓的主人不得不立刻用盡所有法子來安慰她。
因為擺在那兒的就是那套發梳——一整套的,用在兩鬢的,用在腦后的都有,那原本是擺在百老匯大街的一家櫥窗里的,黛拉一直夢寐以求的東西。
那漂亮的發梳是用純玳瑁做的,邊上還鑲嵌著珠寶——顏色正好能配上已經失去了的漂亮頭發。她知道這套發梳很昂貴,因此只是在心里默默地渴望,但從沒奢望能擁有它。現在,她終于擁有了,但那用來戴這向往已久的裝飾物的頭發卻沒有了。
可她還是把這套發梳緊緊地捧在胸前,過了好一會兒,她才抬起淚眼蒙眬的眼睛,微笑著說:“我的頭發長得可快了,吉姆!”
然后,黛拉像一只被燙著的小貓一樣跳了起來,叫著:“哦,哦!”
吉姆還沒看到他的漂亮禮物。她攤開手掌,熱切地伸到他面前。那毫無知覺的貴重金屬似乎也在她歡快熱情的情緒的感染下顯得熠熠生輝。
“它漂亮嗎,吉姆?我找遍了全城才發現它的。現在你每天盡可以把表掏出來看個夠了。把你的表給我,我要看看它配在上面怎么樣。”
吉姆并沒這么做,而是倒在沙發椅上,把手枕在腦后,微笑著。
“黛爾,”他說,“讓我們把圣誕禮物先收起來吧。它們實在太棒了,現在還不到用的時候。我把金表給賣了,給你買了發梳。現在該把肉排煎上了。”
你們知道的,麥琪是智者——是非常有智慧的人——他們給出生在馬槽里的圣嬰帶來了禮物。送圣誕禮物的風俗就是由此而來的。既然他們是智者,毫無疑問,他們的禮物也必定是充滿智慧的,碰上重復的情況,或許還有交換的特權。
在這里,我只是笨拙地講述了一個平淡無奇的故事:住在一間公寓里的兩個傻孩子,為了彼此,極不明智地犧牲了家里最寶貴的兩件東西。
但是,我要對今天的聰明人再說上最后一句,在所有送禮物的人當中,他們兩個是最有智慧的,像他們這樣的人也是最有智慧的。無論在哪里,他們都是最有智慧的。
他們,就是麥琪。
麥琪的禮物賞析
《麥琪的禮物》運用獨特的語言來講述一對可憐的年輕夫婦在圣誕節之際給對方買送禮物的曲折情節,故事看似平淡無奇,實則韻味深長。
文中盡管描寫了當時社會的無情冷酷,平民生活的無奈凄慘,但人類最樸素而美好的情感—愛,卻被作者保留在社會底層的“小人物”吉姆與德拉夫婦身上。
他們帶給彼此的是融融暖意和真誠的愛,每個讀者都真實地感受到了小說傳達出的真愛分量,表達了作者對人性之美的高度贊揚。
本文將從三個方面闡釋人性美在小說中的彰顯,進而挖掘歐·亨利短篇小說真愛無價的主題。
“一塊八毛七分錢,全在這兒了。其中六毛錢還是銅子兒湊起來的。這些銅子兒是每次一個、兩個向雜貨鋪、菜販和肉店老板那兒死乞白賴地硬扣下來的;”德拉數了三遍。數來數去還是一塊八毛七分錢,而第二天就是圣誕節了。
這段話體現了一種矛盾,即貧困的生活與愛情之間的矛盾,當前社會上也有很多類似的矛盾,一邊是感情,一邊是面包。小說中對數字細節的描述,說明了德拉與吉姆在生活上的艱辛與困難。
在對德拉賣頭發買表鏈的描述中,作者用大量的筆墨來對德拉的內心世界進行描述,從她沒有賣頭發之前內心的沮喪和焦慮,到賣頭發時內心的不忍與難過,到拿了錢去給吉姆選禮物時內心的興奮與激動…這些內心世界的刻畫是作者表達思想的一種方式。
再如德拉在為吉姆選禮物的時候,“搜索了所有的鋪子”“把所有的商店都攪翻了一遍”,這是作者對德拉選購過程的描述,突出了德拉在為吉姆選擇禮物過程中的用心。
“我是賣了金表換了錢給你買的發梳。”這是吉姆對德拉說的一句話,這句話從他口中說出來也是極其平淡的,但是我們在讀這部小說的時候,也可以想象吉姆在賣掉手表為德拉選擇發梳的過程中,他的心情是怎樣變化的。
歐·亨利在整部小說中,通過對人物形象的細致刻畫,來揭示超越了物質的愛情。
德拉想送給吉姆一件“精致、珍奇而真正有價值”的禮物,然而因為囊中羞澀,她沒有辦法,只好將自己最珍愛的一頭秀發賣掉,換來丈夫的禮物—一條能配得上他手表的表鏈。
吉姆想給妻子的禮物是“那原是在百老匯的櫥窗里,德拉渴望了好久的東西”。一套發梳,他賣掉了祖傳的手表。
夫妻倆為了給對方一件合心意的禮物,不惜失去自己最珍貴的東西。作者進行了巧妙的構思,這看起來是悲劇的,禮物變得無用了。這是一種巧合,也是一種喜劇式的悲劇。
但是結局卻很溫馨,盡管他們都失去了物質上的寶貴東西,但是他們獲得了更重要的東西,那就是超越物質的愛。
這種命運里的巧合,剛好也符合了愛情當中的一種不謀而合的命運機緣的情趣。這種機緣巧合,仿佛在萬人之中,偏偏就揀選了這樣的一個伴侶,這種心靈之間的靈動和心有靈犀的巧妙,恰恰就是這種愛情巧妙和真摯的地方。
德拉深愛著吉姆,她很擔心賣掉自己最驕傲的如海藻般的長發后,她在吉姆眼中不再像從前那般美麗了,也知道吉姆喜歡她的長發,害怕吉姆有所責備,但為了表達對丈夫的愛,還是下決心做出了犧牲。
當吉姆回家后,發現德拉的頭發剪掉了,他很困惑,也很驚訝,因為他已經賣掉了金表為德拉買了梳子。然而怕德拉傷心還是安慰她,對她的愛情絕對不會減少,在他的心中,她仍然是最美麗的女人。
現在沒有手表來匹配高貴的白金表鏈,也沒有棕色的長發以搭配一套靚麗的梳子。吉姆和德拉卻有著同樣的想法,只希望通過他們的犧牲能夠讓彼此感到快樂。
珍貴的禮物暫時用不上了,他們依然還是在溫飽中掙扎,這種現實并沒有因為他們互相贈送的禮物而得到擺脫,最終也提高不了他們的生活檔次。
但是德拉和吉姆并沒有因為眼前的窘迫而放棄自己對理想生活的追求,他們依然對生活抱有熱切的希望,依然敢于追求理想中的浪漫生活。
作者能通過日常生活中平常的事情來探尋不尋常的社會意義,來揭示人生深刻的哲理。他試圖幫助人們尋找比金錢更重要的東西,而《麥琪的禮物》給了我們一個明確的答案,真正的愛情是無價的,他們的奉獻、付出,目的只有一個——讓他們愛的人感到幸福。
麥琪的禮物好詞好句
好詞
思忖 閃耀 瘦削 晶瑩 謙遜 精致 珍奇 貴重 華麗 微笑 平靜模糊不清 丟人現眼 羞愧難當 油然而生
夸夸其談 春風得意黯然失色 冷若冰霜 自言自語 毛骨悚然 絞盡腦汁 樣樣俱全聰明絕頂 毫無疑問
好句
1.德拉的秀發潑撒在她的周圍,微波起伏,閃耀光芒,有如那褐色的瀑布。她的美發長及膝下,仿佛是她的一件長袍。
2.她穿上褐色的舊外套,戴上褐色的舊帽子。她眼睛里還留著晶瑩的淚光,裙子一擺,就飄然走出房門,下樓跑到街上。
3.這個家庭的主婦漸漸從第一階段退到第二階段,我們不妨抽空兒來看看這個家吧。一套連家具的公寓,房租每星期八塊錢。雖不能說是絕對難以形容,其實跟貧民窟也相去不遠。
4、德拉這樣做了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎占統治地位。
5、吉姆還沒有瞧見他的美麗的禮物哩。她急不可耐地把手掌攤開,伸到他面前,那沒有知覺的貴重金屬似乎閃現著她的歡快和熱忱。
6、他的兩眼固定在德拉身上,其神情使她無法理解,令她毛骨悚然。既不是憤怒,也不是驚訝,又不是不滿,更不是嫌惡,根本不是她所預料的任何一種神情。他僅僅是面帶這種神情死死地盯著德拉。
7.突然,她從窗口旋風般地轉過身來,站在壁鏡前面。她兩眼晶瑩透亮,但二十秒鐘之內她的面色失去了光彩。她急速地折散頭發,使之完全潑散開來。
8.呵,接著而至的兩個小時猶如長了翅膀,愉快地飛掠而過。請不用理會這胡謅的比喻。她正在徹底搜尋各家店鋪,為吉姆買禮物。