滿庭芳李清照原文翻譯
李清照,號易安居士,她是宋代時期著名的女文豪,李清照是我國文學史上重要的人物之一,她在古典文學史上占據(jù)著極高的地位。李清照的作品語言溫婉,情感真摯,風格清新,具有鮮明的特點,李清照的作品是婉約派的代表之作。
滿庭芳李清照原文翻譯
1.《滿庭芳·小閣藏春》原文
小閣藏春,閑窗鎖晝,畫堂無限深幽。篆香燒盡,日影下簾鉤。手種江梅更好,又何必、臨水登樓。無人到,寂寥渾似,何遜在揚州。
從來,知韻勝,難堪雨藉,不耐風揉。更誰家橫笛,吹動濃愁。莫恨香消雪減,須信道、掃跡情留。難言處,良宵淡月,疏影尚風流。
2.《滿庭芳·小閣藏春》翻譯
在閣樓中好似春天一般,平常不用的窗子將白晝都隔在了外面,走在畫廊里,發(fā)現(xiàn)這里非常深幽。篆香畫盡了,日影移上簾箔了,才發(fā)現(xiàn)黃昏將近。
我喜愛梅花,自己種的江梅漸已長好,為什么一定要再臨水登樓賞玩風月而荒廢了時光呢。沒有人來找我談話聊天,如今在這樣的寂寥環(huán)境里獨自面對梅花,就好像當年何遜在揚州對花彷徨。
梅花色澤美艷,它雖不像別的花那么畏懼霜雪,但畢竟嬌弱,難以禁受寒風冷雨的摧殘。又是誰吹起橫笛曲《梅花落》,吹動了我的愁緒。
不要怨恨暗香消失,落花似雪,要相信,雖然梅花蹤跡難尋而它情意長留。我很難說出我的家世,多想有一個美好的夜晚,淡淡的月光投下梅枝橫斜優(yōu)美的姿影,從這姿影里還能顯示出梅花的俊俏風流。
李清照的滿庭芳是什么時期的作品
《滿庭芳·小閣藏春》歷來被視為李清照前期的作品。
劉瑜《李清照全詞》和徐北文《李清照全集評注》均認為此詞當為清照南渡前的詞作。陳祖美《李清照簡明年表》認為這首《滿庭芳》為宋徽宗崇寧三年(1104)的作品。但也有學者認為此詞是李清照后期的作品,如謝桃坊就認為它應是作者遭到家庭變故后所作。
李清照的滿庭芳有什么特點
李清照的《滿庭芳·小閣藏春》是她的詠梅詞之一,后人曾補題為“殘梅”,借梅花清瘦高雅之趣,寫個人情思;堪稱詠物詞中的佳作。
在這首詠梅詞中,作者借物詠懷,暗寓了身世之感,其主觀抒情色彩十分濃厚,達到了意與境諧、情景交融的程度,故難辨它是作者的自我寫照還是詠物了。
這首作品和清照那些抒寫離別相思和悲苦情緒的作品一樣,詞語輕巧清新,詞意深婉曲折,表情細膩,音調低沉諧美,富于女性美的特征,最能體現(xiàn)其基本的藝術特色。這首《滿庭芳》是宋人詠物的佳作之一。