日本不卡不码高清免费观看,亚洲国产成人精品一区二区三区,国内精品久久久久久影院网站小说

家長網
家長網  /   歷史名人  /  宋元名人  /  曾鞏的醒心亭記逐字翻譯

曾鞏的醒心亭記逐字翻譯

時間:2024-01-11 11:27閱讀數:313

《醒心亭記》是北宋文學家曾鞏所作的一篇散文。這篇文章中曾鞏以醒心亭為背景,描述了自己在那里的感悟和體驗。

曾鞏的醒心亭記逐字翻譯

原文

①滁州之西南,泉水之涯,歐陽公作州之二年,構亭曰“豐樂”,自為記,以見其名義。既又直豐樂之東,幾百步,得山之高,構亭曰“醒心”,使鞏記之。

②凡公與州賓客者游焉,則必即豐樂以飲。或醉且勞矣,則必即醒心而望,以見夫群山相環,云煙之相滋,曠野之無窮,草樹眾而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所聞,則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也。

故即其事之所以然而為名,取韓子退之《北湖》之詩云。噫!其可謂善取樂于山泉之間,而名之以見其實,又善者矣。

③雖然,公之作樂,吾能言之。吾君優游而無為于上,吾民給足而無憾于下,天下之學者,皆為才且良,夷狄鳥獸草木之生者,皆得其宜,公樂也。一山之隅,一泉之旁,豈公樂哉?乃公所以寄意于此也。

④若公之賢,韓子歿數百年而始有之。今同游之賓客,尚未知公之難遇也。后百千年,有慕公之為人,而覽公之跡,思欲見之,有不可及之嘆,然后知公之難遇也。

則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!而鞏也,又得以文詞托名于公文之次,其又不喜且幸歟!

⑤慶歷七年八月十五日記。

詞句注釋

醒心亭:古亭名,在滁州西南豐樂亭東山上,歐陽修所建。

滁(chú)州:宋州名,屬淮南東路,今安徽省滁州市。

涯:邊際。

歐陽公:即歐陽修(1007-1072年),北宋政治家、文學家。

作州:任知州。

構:建筑。

幾:將近,接近。

得:尋到。

即:到達。

滋(zī):生。

嘉(jiā):美。

灑(sǎ)然:不拘束的樣子。

即:猜想。

所以然:可以造成這種醒心的效果。

韓子退之:即韓愈,字退之。

《北湖》:韓愈的詩歌作品。

其實:這個地方真實的情景。

吾君:這里指宋仁宗。

優游:悠閑自得的樣子。

無為:清靜麗無所事事。

給(jǐ)足:富裕,豐足。

且良:泛指有才能。

夷(yí)狄(dí):泛指少數民族。夷:我國古代對東部各民崩的統稱。狄:我國古代北部的一個民族。

隅(yú):角落。

寄意:寄托自已的心意。

歿(mò):死。

始:才。

托名:依托他人而揚名。

譯文

在滁州的西南方,一條泉水的旁邊,歐陽公擔任滁州太守的第二年,在那里修建了一座亭子叫“豐樂亭”,他自己寫了一篇《豐樂亭記》,來說明它的名稱的由來。

之后又在距離豐樂亭東面幾百步的地方(直譯:筆直朝豐樂亭的東面走幾百步),找到一處山勢高的地方,修建了一座涼亭叫“醒心亭”,讓我為它寫一篇記。

只要歐陽公和州里的賓客一道游玩,就一定會到豐樂亭飲酒。

(他)有時喝醉或勞累了,就一定會到醒心亭眺望四周,只見到那群山環繞,白云、山嵐、水氣滋生、蔓延,一望無際的曠野,花草樹木茂盛,山泉巖石秀麗,讓他們眼睛所看到的都是清新之景,耳朵所聽到的都是清新之音,從而他們的心也因驚奇而醒來,甚至想久待在這里而忘了回去。

所以歐陽公根據這些事為它取名“醒心亭”,“醒心”二字取自韓愈《北湖》一詩的句子。唉!他真可以說擅長從山泉之間獲得樂趣,而且給它們取名來顯示它們的實際情況,又是更擅長的了!

雖然如此,歐陽公這樣做的快樂,我卻能解釋它。

我們的國君在上能寬大化民,不用刑罰;我們的人民在下生活充裕,沒有怨恨;天下的求學的人都賢德、有才能;不論邊遠地區的人,還是鳥獸草木生長的生存,都適當合宜,這才是歐陽修的快樂。

而只是呆在一座山的角落、一池泉水的旁邊,難道是歐陽公的快樂嗎?這其實是歐陽公用來在這里寄寓他的理想呀。

像歐陽公的賢德,韓愈死后的數百年才有。現在與他同游的賓客,都還不知道歐陽公的難得。

以后的.百千年,有人仰慕歐陽公的為人,來參觀他的遺跡,想要見他一面,卻有沒辦法再見到的感嘆(或“有比不上他的感嘆”),然后才知道歐陽公的難得。

所以凡是與他在這里同游的人,難道可以不感到歡喜、幸運嗎?而我又可以借著這篇文章在他的文章之后使自己揚名,難道不更加感到歡喜、幸運嗎?

醒心亭記中心思想

文章描寫了歐陽修等人登亭游山的樂趣,熱情地贊揚了歐陽修憂國憂民以普天下之樂為樂,而不愿一己獨樂的寬闊胸懷,也透露了作者對自然恬靜的生活的向往。

醒心亭記創作背景

宋仁宗慶歷七年(1047年)八月十五日,曾鞏隨父北上,在赴京途中曾鞏去滁州拜訪了歐陽修,留連二十天。這篇記就是在滁州應歐陽修之請而作。

醒心亭記使用了什么藝術手法

(1)托物言志,寄情于景

《醒心亭記》借助記游醒心亭,抒發了儒家關心政治與積極的人生意識,寫景記游不是作者真正的寫作目的。

作者在《醒心亭記》里指出歐陽修的真樂是“吾君優游而無為于上,吾民給足而無憾于下,天下學者皆為材且良,夷狄鳥獸草木之生者皆得其宜”,這是一幅“天下安康,人民幸福”的安樂圖。

歐陽修被貶滁州,仍然憂國憂民,他悠閑地游覽醒心亭時心中卻澎湃著激越的政治豪情。

(2)對比映襯,突出重點

歐陽修的“真樂”在于對政治的關注,對統治者“無為而治”和老百姓安居樂業生活的追求和向往。作者重在對“醒心亭”的敘寫。

“群山之相環,云煙之相滋,曠野之無窮,草樹眾而泉石嘉”的美景,與“吾君優游而無為于上,吾民給足而無憾于下,天下學者皆為材且良,夷狄鳥獸草木之生者皆得其宜”的政治“清明圖”相映襯,突出了歐陽修澎湃于胸中的宏大的政治抱負。

          主站蜘蛛池模板: 布拖县| 包头市| 七台河市| 霍州市| 巴林右旗| 南部县| 建阳市| 武宁县| 集贤县| 正镶白旗| 大庆市| 黑河市| 革吉县| 湘潭市| 靖江市| 原平市| 丰镇市| 崇文区| 乐安县| 布拖县| 无棣县| 页游| 来宾市| 巴塘县| 德惠市| 富民县| 宝兴县| 仙居县| 宁阳县| 宣城市| 泌阳县| 秦安县| 社旗县| 南充市| 忻州市| 稻城县| 镇赉县| 海口市| 高阳县| 富民县| 遂溪县|